• 2026.04.22 (Wed)
  • All articles
  • LOGIN
  • JOIN
Global Economic Times
fashionrunwayshow2026
  • Synthesis
  • World
  • Business
  • Industry
  • ICT
  • Distribution Economy
  • Well+Being
  • Travel
  • Eco-News
  • Education
  • Korean Wave News
  • Opinion
  • Arts&Culture
  • Sports
  • People & Life
    • International Student Report
    • With Ambassador
  • Column
    • Cho Kijo Column
    • Cherry Garden Story
    • Ko Yong-chul Column
    • Kim Seul-Ong Column
    • Lee Yeon-sil Column
  • Photo News
  • New Book Guide
MENU
 
Home > Synthesis

Daejeon Subway Faces Criticism Over Inaccurate Foreign Language Translations

HONG MOON HWA Senior Reporter / Updated : 2025-01-01 07:50:02
  • -
  • +
  • Print


Daejeon, South Korea – Foreign visitors to Daejeon are facing difficulties navigating the city's subway system due to inaccurate translations of station names, particularly in Chinese and Japanese.

Wei Weiwei, a 27-year-old Chinese exchange student at KAIST, recounted her confusion upon arriving in Daejeon in September. She was unable to locate the Seodaejeon Junction station using the provided English translation on a map. "It's difficult for short-term exchange students to find places when the translations are so inaccurate," she said.

Experts have pointed out that the translations are often outdated and based on incorrect interpretations of Korean place names. For example, the Chinese translation for Seodaejeon Junction station includes the term "saga," which does not exist in Chinese. Similarly, the Japanese translation for the World Cup Stadium station uses the term "sekaibai" (world cup), which is not commonly used in Japan.

"The Chinese translation for Seodaejeon Junction should be '十字路口' (shizilugu), meaning 'crossroads'," said Kang Hye-geun, a professor of Chinese language at Chungnam National University. "And for the World Cup Stadium, the correct Chinese term would be '赛场' (saichang), meaning 'stadium'."

With the number of foreign residents in Daejeon increasing significantly, the demand for accurate translations has become more pressing. As of September, there were over 25,000 registered foreign residents in the city, with a significant portion coming from Chinese-speaking and Japanese-speaking countries.

Despite growing concerns, the Daejeon Transportation Corporation has stated that updating the translations is a complex process that requires approval from the city government. However, the corporation has pledged to work with foreign students to correct inaccuracies in the subway's internal signage.

[Copyright (c) Global Economic Times. All Rights Reserved.]

  • #globaleconomictimes
  • #seoulkorea
  • #periodicoeconomico
  • #글로벌이코노믹타임즈
  • #GET
  • #GETtv
  • #대한민국
  • #중기청
  • #재외동포청
  • #외교부
  • #micorea
  • #my
HONG  MOON HWA Senior Reporter
HONG MOON HWA Senior Reporter

Popular articles

  • The Zenith of ‘K-Strawberries’: A Sweet Innovation Unfolds in Nonsan… The 28th Nonsan Strawberry Festival Opens

  • Fashion Runway Show 2026

  • Preview & Sourcing in DDP 2026

I like it
Share
  • Facebook
  • X
  • Kakaotalk
  • LINE
  • BAND
  • NAVER
  • https://globaleconomictimes.kr/article/1065566909867933 Copy URL copied.
Comments >

Comments 0

Weekly Hot Issue

  • Theori Supplies ‘Xint,’ an AI-Powered Hacker Solution, to Samsung Electronics
  • Inzent Partners with Canada’s Solace to Accelerate Expansion in the Financial IT Market
  • FORCS to Unveil 'eformsign AI Assistant' at WIS 2026: A Revolution in AI-Powered Electronic Documents
  • [Interview] Chairman David Cha of ‘Ethiopia Bet’: "Building a House (Bet) of Self-Reliance Beyond Simple Relief"
  • Taiwanese Tourism Industry Experiences the Charm of Chungnam
  • A University Professor's Lament

Most Viewed

1
From the Alps to Seoul: Life in the Heart of Europe
2
BYD Hits 10,000-Unit Milestone in South Korea Within One Year, Eyes Exclusive "10,000 Club" Entry
3
$2 Million Per Ship: Iran’s "Hormuz Toll" Emerges as Chokepoint in Peace Talks
4
BOK Holds Rate Steady for Seventh Consecutive Meeting, Signaling End of Easing Cycle
5
Republican Party Faces "Total Crisis" as War and Inflation Cloud Midterm Outlook
광고문의
임시1
임시3
임시2

Hot Issue

Generative AI Use Triples Among Seoul Citizens, but Digital Divide Persists for Seniors

MAFRA Unveils Success in Integrated Rural Care: Synergizing Social Farming and Medical Services

Gov't Launches 'One-Team' Initiative to Transform Regional Airports into Tourism Hubs

Inzent Partners with Canada’s Solace to Accelerate Expansion in the Financial IT Market

Fashion Runway Show 2026

Global Economic Times
korocamia@naver.com
CEO : LEE YEON-SIL
Publisher : KO YONG-CHUL
Registration number : Seoul, A55681
Registration Date : 2024-10-24
Youth Protection Manager: KO YONG-CHUL
Singapore Headquarters
5A Woodlands Road #11-34 The Tennery. S'677728
Korean Branch
Phone : +82(0)10 4724 5264
#304, 6 Nonhyeon-ro 111-gil, Gangnam-gu, Seoul
Copyright © Global Economic Times All Rights Reserved
  • 에이펙2025
  • APEC2025가이드북TV
  • 반달곰 프로젝트
Search
Category
  • All articles
  • Synthesis
  • World
  • Business
  • Industry
  • ICT
  • Distribution Economy
  • Well+Being
  • Travel
  • Eco-News
  • Education
  • Korean Wave News
  • Opinion
  • Arts&Culture
  • Sports
  • People & Life 
    • 전체
    • International Student Report
    • With Ambassador
  • Column 
    • 전체
    • Cho Kijo Column
    • Cherry Garden Story
    • Ko Yong-chul Column
    • Kim Seul-Ong Column
    • Lee Yeon-sil Column
  • Photo News
  • New Book Guide
  • Multicultural News
  • Jobs & Workers